*abeta

Citations 

T: PCardV 30,39 (lor laissa la beta A; los des(s)alabeta C, R; los deissalabeta M; los eissalabeta I, K, J; los escalabeta T) = Rn 2:13a, 2:216a (s. v. abeta «leur laisse la fraude», s. v. beta «leur laisse la marque») = Lv 1:142b, 2:327a (s. v. beta, s. v. eisalabetar)

Les deux interprétations offertes par Rn pour lor laissa la beta du ms. A, dont la première suppose l'existence d'un nom a., dér. de → abetar, ne sont guère acceptables. Il paraît donc indiqué de supprimer les entrées abeta et beta de Rn en faveur d'une lecture verbale eissalabeta ou deissalabeta, cf. l'éd. PCardV 30,39 et la note au vers.

eissalabetar

FEW 15/1:100a [*ʙᴇ̄ᴛᴀɴ], 24:290b n. 6 [ᴀʟᴀ̆ᴘᴀ]. – Sternbeck 29 [s. v. beta]; Stichel 37 [s. v. eissalabetar], 84.